23 Apirila
2004

[eibar] Re: Zarauztar baten liburua dela-eta

Bueno, Xabier Mendigurenek nire enkargua zintzo-zintzo bete izanaren=20
froga iritsi zait. Hara zer kontatzen didan Xabier Etxabek gaur:
"Kontuak kontu, eskerrak emateko idatzi dizut. Atzo, Xabier=20
Mendigurenek, besarkatu egin ninduen ikusi bezain laster=20
("sentimental jarri ote duk orain gure Xabier Mendiguren", esan nion=20
neure buruari). Ez. Zure esana betetzeko asmotan omen zebilen=20
(eibartarren fororen batean ibili omen zarete elkarri idazten ezta?)."
Hori da hori esaneko mutila Xabier. Eskerrik asko!
oier.
--- In [email protected], Xabier Mendiguren=20
wrote:
> Touch=E9! Hori da hori psikolinguista fina izatea eta gure moztade=20
afektiboa
> agerian uztea.
> Oharkabekoa izan da nirea, baina hitz ematen dizut Oierren partetik=20
egiazko
> besarkada emango diodala gaur Etxaberi.
> Eta zuri, Elena, muxu bat. Birtuala orain, eta egiazkoa ikusten=20
zaitudanean.
>=20
> X.
>=20
>=20
> el 22/4/04 15:00, Elena Laka en elaka@f... escribi=F3:
>=20
> >> Oier A.
> >=20
> >=20
> >> Pozik joango nintzateke gaurko aurkezpenera baina ezinezkoa zait,
> >> beraz, Xabier Mendiguren: emaiozu besarkada bat nire partez=20
soinu-
> >> jotzailearen bilobari.
> >=20
> > Eta X. Mendiguren
> >=20
> >> P.S. Eskumuinak emango zizkioat.
> >=20
> >=20
> >=20
> > Jendearekin harremanetan berezko lotsa-edo gainditzeko esfuerzo=20
txiki bat
> > egiten ikasi ondoren, baten batentzako "musuak" edo "besarkadak"=20
bidali izan
> > ditudanean askotan bihurtu dituzte "goraintzi" edo"eskumuin".=20
Ganorazko
> > esplikaziorik gabe. Euskaldunoi errazago ateratzen zaizkigulako=20
antza.
> >=20
> >=20
> > Oraingoan ere Xabier Mendigurenek Xabier Etxabe Oier Araolazaren
> > besarkadarik gabe lagako du, eta eskumuinak besterik ez dizkio=20
emango.
> > Nahita ala nahi gabe. "Eskumuinak", besarkada baino hotzagoa eta=20
gainera
> > ikutu gabe.
> > Markos Zapiainek izango du teoriaren bat "besarkada" "eskumuin"=20
modu
> > subliminalean nola transformatzen den esplikatzeko.
> >=20
> > Ondo segi
> > Elena
> >=20
> >=20
> >=20
> >=20
> >=20
> >=20
> > Yahoo! Groups Links
> >=20
> >=20
> >=20
> >
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Buy Ink Cartridges or Refill Kits for your HP, Epson, Canon or Lexmark
Printer at MyInks.com. Free s/h on orders $50 or more to the US & Canada.
http://www.c1tracking.com/l.asp?cid=3D5511
http://us.click.yahoo.com/mOAaAA/3exGAA/qnsNAA/IYOolB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
=20
Yahoo! Groups Links
Bueno, Xabier Mendigurenek nire enkargua zintzo-zintzo bete izanaren=20
froga iritsi zait. Hara zer kontatzen didan Xabier Etxabek gaur:
"Kontuak kontu, eskerrak emateko idatzi dizut. Atzo, Xabier=20
Mendigurenek, besarkatu egin ninduen ikusi bezain laster=20
("sentimental jarri ote duk orain gure Xabier Mendiguren", esan nion=20
neure buruari). Ez. Zure esana betetzeko asmotan omen zebilen=20
(eibartarren fororen batean ibili omen zarete elkarri idazten ezta?)."
Hori da hori esaneko mutila Xabier. Eskerrik asko!
oier.
--- In [email protected], Xabier Mendiguren=20
wrote:
> Touch=E9! Hori da hori psikolinguista fina izatea eta gure moztade=20
afektiboa
> agerian uztea.
> Oharkabekoa izan da nirea, baina hitz ematen dizut Oierren partetik=20
egiazko
> besarkada emango diodala gaur Etxaberi.
> Eta zuri, Elena, muxu bat. Birtuala orain, eta egiazkoa ikusten=20
zaitudanean.
>=20
> X.
>=20
>=20
> el 22/4/04 15:00, Elena Laka en elaka@f... escribi=F3:
>=20
> >> Oier A.
> >=20
> >=20
> >> Pozik joango nintzateke gaurko aurkezpenera baina ezinezkoa zait,
> >> beraz, Xabier Mendiguren: emaiozu besarkada bat nire partez=20
soinu-
> >> jotzailearen bilobari.
> >=20
> > Eta X. Mendiguren
> >=20
> >> P.S. Eskumuinak emango zizkioat.
> >=20
> >=20
> >=20
> > Jendearekin harremanetan berezko lotsa-edo gainditzeko esfuerzo=20
txiki bat
> > egiten ikasi ondoren, baten batentzako "musuak" edo "besarkadak"=20
bidali izan
> > ditudanean askotan bihurtu dituzte "goraintzi" edo"eskumuin".=20
Ganorazko
> > esplikaziorik gabe. Euskaldunoi errazago ateratzen zaizkigulako=20
antza.
> >=20
> >=20
> > Oraingoan ere Xabier Mendigurenek Xabier Etxabe Oier Araolazaren
> > besarkadarik gabe lagako du, eta eskumuinak besterik ez dizkio=20
emango.
> > Nahita ala nahi gabe. "Eskumuinak", besarkada baino hotzagoa eta=20
gainera
> > ikutu gabe.
> > Markos Zapiainek izango du teoriaren bat "besarkada" "eskumuin"=20
modu
> > subliminalean nola transformatzen den esplikatzeko.
> >=20
> > Ondo segi
> > Elena
> >=20
> >=20
> >=20
> >=20
> >=20
> >=20
> > Yahoo! Groups Links
> >=20
> >=20
> >=20
> >
------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~-->
Buy Ink Cartridges or Refill Kits for your HP, Epson, Canon or Lexmark
Printer at MyInks.com. Free s/h on orders $50 or more to the US & Canada.
http://www.c1tracking.com/l.asp?cid=3D5511
http://us.click.yahoo.com/mOAaAA/3exGAA/qnsNAA/IYOolB/TM
---------------------------------------------------------------------~->
=20
Yahoo! Groups Links

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 02:37 | Trackback-ak (0)

[eibar] BERBALDIXEN berri

Hau hona bidaltzeko eskatu didate UEUtik. --Luistxo
Arrate Kultur Elkartea, ...eta kitto! Euskara Elkarteak eta Udako Euskal
Unibertsitateak BERBALDIXAK egitasmoa jarri dute martxan 2004. urtean.
Gizarte osoari zabaldutako egitasmo honetan aktualitatearekin lotutako
gaiak landuko dira.
Egitasmo horren barruan tokatzen da apirilaren 29an, 19:30etan, UEUren
Ikastetxe Nagusian, Markeskuan, antolatu den hitzaldia.
Gaia. GAIXOTASUN BERRIAK UGARITU OTE DIRA?
Hizlaria: Miren Basaras doktorea

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 04:09 | Trackback-ak (0)

[eibar] Euskal Xakea kinka larrian

Kaixo guztioi:
Azken egun hauek ez dira bat ere onak izan Euskal Xakearentzat. Ez
jokalariontzat eta ezta agintarientzat ere.
Aste Santuan Eusko Jaurlaritzak Euskal Xake Federakuntzari eta
Lurralde Federakuntzei Kirol Federakuntzei buruz prestatzen ari den
Dekretu berriaren proiektua bidali zien. Berau ezin zatekeen
txarragoa izan: Ez dute xakea onartzen kirol gisa, horrek dakartzan
ondorio guztiekin (dirulaguntzak galdu, federakuntza eta klubak
desagertu, ...).
Hori dela eta atzo osteguna Euskal Xake Federakuntzaren lehendakari
Miguel Angel Muela eta hiru lurralde Federakuntzen lehendakariak
Kirol Zuzendari den Garai jaunarekin bildu ziren Gasteizen. Bileratik
gauza garbi bakar bat irten zen: Eusko Jaurlaritzak ez du xakea
onartu nahi arrazoi ekonomikoengatik.
Erabaki honek ez du xakea bakarrik ikutzen, baita beste kirol batzuk
ere.
Hori dela eta Euskal Xakea indar apur bat duen leku bakarrean
mugitzen ari da: Interneten. Izan ere euskal xakearen inguruko
orrialde gehienek atzo gauerako bazuten albistearen berri.
Esate baterako http://www.ajedrezvasco.com, http://www.fgajedrez.org
edo http://perso.wanadoo.es/alajedrez webguneak informazioa portadan
bertan erakusten dute.
Euskal Xake Federakuntzaren orrialdeak ere atal berezi bat prestatu
du: http://www.xake.net/xakea-kirola-da
Espainia zein Mundu mailako beste webgune batzuetan ere albisteak
zirrara eragin du, hala nola Espainiako xakearen webgune
bisitatuenetakoa den http://www.ajedrezdn.com edo
http://www.inforchess.com edo http://www.ajedrezastur bezalako
orrialdeetan jarraipen zehatza ematen ari dira.
Azken ordua Espainiako Xake Federakuntzak eman du, bere webgunearen
portadan adierazpen ofizial bat idatziz. http://www.feda.org
Egoera larria da, eta Euskal Xake Federakuntzek 15 eguneko epea
daukate xakea kirola dela frogatzeko.
Eibarko Klub Deportiboaren Xake Joko Batzordeak ere bere webgunean
adierazpenen berri eman du, eta gaur arratsaldean dauka bilera gaia
eztabaidatzeko.
http://www.deporeibar.com/Xakea
Bestalde, igande goizean Gipuzkoako Federakuntzak Donostian egingo
den bilerarako deialdia zabaldu du, komunikabideei joateko eskatuz.
Gaur goizean Berria egunkarian irakurri ahal izan dugu Josu Tornay
Arrasateko San Andres Xake Elkarteko lehendakariaren artikulua, eta
helbide honetan dago irakurgai: http://tinyurl.com/3xcaw
Agur bat,
Mikel Larreategi
"Kanporatu egin nahi gaituzte baina ez dute lortuko"

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 04:09 | Trackback-ak (0)

[eibar] Loaren aihena

Gaiak ez dakit interes handirik duen baina, Liburuaren Eguna dela-eta,
utziko didazue txikikeria literario bat komentatzen.
Anjel Larra=F1aga, Azpeitian bizi den bertsolari azkoitiarra dugu, azken
aldian trikitian ere badabilena, Epelderekin pandero-jole eta kantari
("Kupela" beren hit-a entzungo zenuten).
Ahozko kulturan bizi da oraindik Larra=F1aga, eta beren kantuak, luzeak
izanagatik, ez ditu inoiz idatzi: buruan sortu eta buruz gogoratzen ditu.
Diskoak grabatzerakoan ere, estudioan sartu eta danba kantatzen ditu. Disko
horri gero letrak eransteko, disketxeko bat aritzen da, grabatutakoa entzun
ahala transkribatzen. Bitxikeria bat edo beste gertatu izan zaigu, sistema
hori dela-eta. Gogoratzen naiz orain dela urte batzuk, Epelde eta
Larra=F1agaren disko baterako letrak pasa zizkidatela errepasatzeko, eta
abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo egokitze=
n
zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
Larra=F1agarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankideari,
entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zuela
(Errioxako herri bat). Fonetikoki oso antzekoa, noski, baina oso bestelakoa
gainerakoan.
Orain beste disko bat ateratzekotan dira nonbait, eta berriz pasatu
dizkidate letrak, zuzenketak egiteko-eta. Bazen pasarte harrigarri bat:
"loaren haiena" idatzi zuen nire lankide transkribatzaileak (Esti Esteibar
zumaiarra, oso neska jatorra, inork ezagutzen badu). Nik ez nion antzik
ematen, zer izan zitekeen konturatu ere ez, eta Larra=F1agari galdetzekotan
geratu ginen. Eta hor jakin dugu (ez berak horrelaxe esanda baina), "loaren
aihena" zela. Alegia, batzuetan kezkaz beterik oheratzen garela zioen
ahapaldi horretan, eta aise mozten zaigula "loaren aihena". Ez al da
metafora polita? Larra=F1aga ez zait inoiz iruditu sentiberatasun bereziko
bertsolaria (juxtu kontrakoa, izatekotan), baina irudi hori apuntatzeko (et=
a
lagunei komentatzeko) modukoa iruditu zait.
Ondo pasa asteburua,
X.=20
=20
Yahoo! Groups Links
Gaiak ez dakit interes handirik duen baina, Liburuaren Eguna dela-eta,
utziko didazue txikikeria literario bat komentatzen.
Anjel Larra=F1aga, Azpeitian bizi den bertsolari azkoitiarra dugu, azken
aldian trikitian ere badabilena, Epelderekin pandero-jole eta kantari
("Kupela" beren hit-a entzungo zenuten).
Ahozko kulturan bizi da oraindik Larra=F1aga, eta beren kantuak, luzeak
izanagatik, ez ditu inoiz idatzi: buruan sortu eta buruz gogoratzen ditu.
Diskoak grabatzerakoan ere, estudioan sartu eta danba kantatzen ditu. Disko
horri gero letrak eransteko, disketxeko bat aritzen da, grabatutakoa entzun
ahala transkribatzen. Bitxikeria bat edo beste gertatu izan zaigu, sistema
hori dela-eta. Gogoratzen naiz orain dela urte batzuk, Epelde eta
Larra=F1agaren disko baterako letrak pasa zizkidatela errepasatzeko, eta
abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo egokitze=
n
zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
Larra=F1agarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankideari,
entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zuela
(Errioxako herri bat). Fonetikoki oso antzekoa, noski, baina oso bestelakoa
gainerakoan.
Orain beste disko bat ateratzekotan dira nonbait, eta berriz pasatu
dizkidate letrak, zuzenketak egiteko-eta. Bazen pasarte harrigarri bat:
"loaren haiena" idatzi zuen nire lankide transkribatzaileak (Esti Esteibar
zumaiarra, oso neska jatorra, inork ezagutzen badu). Nik ez nion antzik
ematen, zer izan zitekeen konturatu ere ez, eta Larra=F1agari galdetzekotan
geratu ginen. Eta hor jakin dugu (ez berak horrelaxe esanda baina), "loaren
aihena" zela. Alegia, batzuetan kezkaz beterik oheratzen garela zioen
ahapaldi horretan, eta aise mozten zaigula "loaren aihena". Ez al da
metafora polita? Larra=F1aga ez zait inoiz iruditu sentiberatasun bereziko
bertsolaria (juxtu kontrakoa, izatekotan), baina irudi hori apuntatzeko (et=
a
lagunei komentatzeko) modukoa iruditu zait.
Ondo pasa asteburua,
X.=20
=20
Yahoo! Groups Links

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 04:09 | Trackback-ak (0)

[eibar] Mondegreen fenomenoa

Mendigurenek kontatzen digunari 'Mondegreen' esaten zaio, ingelesez behintzat.
Kantu baten letra aldrebes entzuteko daukagun abilezia.
>... eta
>abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
>ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo egokitzen
>zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
>Larraagarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankideari,
>entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zuela
>(Errioxako herri bat).
Hemen, batek Bob Dylan-en bat kontatzen du, The ants are my friends..
http://phrases.shu.ac.uk/meanings/352450.html
Neure seme Peru jeniala da holakoetan. Iaz abesten zuen:
- Andre Maria, siempre sers ma.
eta aurten:
- Tubera, tubera!
RRV-aren denboretan, nik Bilbon entzundakoak:
- Eh, cho!, que te he dicho que no! (Hertzainak)
- Cristo en Barrencalle, cristo en Barrencalle (Jotakie, Kriston burrundaye)
Nik ikastolan umetan egiten nuena:
- Munduaren aurrean, bisontia saldu (Munduaren aurrean gizonki azaldu,
Pantxoa eta Peio, Aitorren hizkuntz zaharra)
Mondegreenak oso itsaskorrak dira. Buruan sartu zaigunean hori esaten
diharduela, horixe entzuten dugu behin eta berriro. Harik eta jakiten dugun
arte, zein den letra benetakoa: une horretatik aurrera, letra zuzena
entzuten dugu, eta galdetzen diogu gure buruari nola zitekeen aurrekoa gure
burutik pasa. Izan ere, Steven Pinker hizkuntzalariari irakurria diot,
mekanismo kuriosoren bategatik, Mondegreenetan entzundakoak ez dira izaten,
normalean, kantarekin bat etor daitezkeen esaldiak, ateraldi zentzugabeak
baizik.
Luistxo

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 04:30 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

Bat ahaztu zaizu:
-Ipurbeltz madarikatua, ez duzu inoiz ezer ulertuko... (Hi, burges, madarik=
atua... -Kortatu-)
Julen
Luistxo Fernandez wrote:
Mendigurenek kontatzen digunari 'Mondegreen' esaten zaio, ingelesez behintz=
at.
Kantu baten letra aldrebes entzuteko daukagun abilezia.
>... eta
>abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
>ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo egokitz=
en
>zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
>Larra=F1agarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankideari,
>entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zuela
>(Errioxako herri bat).
Hemen, batek Bob Dylan-en bat kontatzen du, The ants are my friends..
http://phrases.shu.ac.uk/meanings/352450.html
Neure seme Peru jeniala da holakoetan. Iaz abesten zuen:
- Andre Maria, siempre ser=E1s m=EDa.
eta aurten:
- Tuber=EDa, tuber=EDa!
RRV-aren denboretan, nik Bilbon entzundakoak:
- Eh, cho!, que te he dicho que no! (Hertzainak)
- Cristo en Barrencalle, cristo en Barrencalle (Jotakie, Kriston burrundaye=
)
Nik ikastolan umetan egiten nuena:
- Munduaren aurrean, bisontia saldu (Munduaren aurrean gizonki azaldu,=20
Pantxoa eta Peio, Aitorren hizkuntz zaharra)
Mondegreenak oso itsaskorrak dira. Buruan sartu zaigunean hori esaten=20
diharduela, horixe entzuten dugu behin eta berriro. Harik eta jakiten dugun=
=20
arte, zein den letra benetakoa: une horretatik aurrera, letra zuzena=20
entzuten dugu, eta galdetzen diogu gure buruari nola zitekeen aurrekoa gure=
=20
burutik pasa. Izan ere, Steven Pinker hizkuntzalariari irakurria diot,=20
mekanismo kuriosoren bategatik, Mondegreenetan entzundakoak ez dira izaten,=
=20
normalean, kantarekin bat etor daitezkeen esaldiak, ateraldi zentzugabeak=20
baizik.
Luistxo
---------------------------------
Yahoo! Groups Links
To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/eibartarrak/
=20=20
To unsubscribe from this group, send an email to:
[email protected]
=20=20
Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.=20
=09=09
---------------------------------
Correo Yahoo!: 6MB, m=E1s protecci=F3n contra el spam =A1gratis!
[Non-text portions of this message have been removed]

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 06:08 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

Orain kontatuko dizuedana ez da zehazki "Mondegreen" bat, zerikusi estuagoa
du dialektologiarekin, baina Luistxorenak hizpidea eman dit eta seguru nago
zuetako askori ere jakingarria irudituko zaizuela.
Bada Pantxoa eta Peioren abesti ezagun bat, leloa behintzat ia denok kantat=
u
izan duguna:
"Gazte nabil, gazte nahian
asteazkenari begira..."
Bai, ezta? Ba ez, ez da hola. Berezko letrak ez du zerikusirik
gaztetasunarekin (ez gazteriarekin, ez gaztaroarekin), gaztainondoaren
fruituarekin baizik:
"Gaztena bil, gaztena jan
asteazkenari begira..."
Iparraldean "gaztena" baita gure "gaztaina".
Ez al da polita?
X.
el 23/4/04 12:22, Luistxo Fernandez en [email protected] escribi=F3:
> Mendigurenek kontatzen digunari 'Mondegreen' esaten zaio, ingelesez behin=
tzat.
> Kantu baten letra aldrebes entzuteko daukagun abilezia.
>=20
>> ... eta
>> abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
>> ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo egoki=
tzen
>> zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
>> Larra=F1agarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankideari,
>> entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zuel=
a
>> (Errioxako herri bat).
>=20
> Hemen, batek Bob Dylan-en bat kontatzen du, The ants are my friends..
> http://phrases.shu.ac.uk/meanings/352450.html
>=20
> Neure seme Peru jeniala da holakoetan. Iaz abesten zuen:
>=20
> - Andre Maria, siempre ser=E1s m=EDa.
>=20
> eta aurten:
>=20
> - Tuber=EDa, tuber=EDa!
>=20
> RRV-aren denboretan, nik Bilbon entzundakoak:
>=20
> - Eh, cho!, que te he dicho que no! (Hertzainak)
> - Cristo en Barrencalle, cristo en Barrencalle (Jotakie, Kriston burrunda=
ye)
>=20
> Nik ikastolan umetan egiten nuena:
>=20
> - Munduaren aurrean, bisontia saldu (Munduaren aurrean gizonki azaldu,
> Pantxoa eta Peio, Aitorren hizkuntz zaharra)
>=20
> Mondegreenak oso itsaskorrak dira. Buruan sartu zaigunean hori esaten
> diharduela, horixe entzuten dugu behin eta berriro. Harik eta jakiten dug=
un
> arte, zein den letra benetakoa: une horretatik aurrera, letra zuzena
> entzuten dugu, eta galdetzen diogu gure buruari nola zitekeen aurrekoa gu=
re
> burutik pasa. Izan ere, Steven Pinker hizkuntzalariari irakurria diot,
> mekanismo kuriosoren bategatik, Mondegreenetan entzundakoak ez dira izate=
n,
> normalean, kantarekin bat etor daitezkeen esaldiak, ateraldi zentzugabeak
> baizik.
>=20
> Luistxo
>=20
>=20
>=20
>=20
>=20
> Yahoo! Groups Links
>=20
>=20
>=20
>=20

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 06:08 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

Nik ere badakit beste bat oso ona.
Manifa bukatu ostean ukabila igo eta han hasi ziren "Eusko gudariak" abeste=
n.
Benetan altu kantatzen zaban baten bertsiua:
"irrintzi ba ke txuta
mendi tontorreaaaan
guazen ..."
Baina, dudarik gabe, euskal musikan norberak asmatutako bertsio gehien=20
dituen taldea Itoiz dela uste dut. Hain dira letra zailak! Euskal kantu=20
tradizionalen zerrendan sartu dezakegun "Lau teilatu" bera. Zein atrebitzen=
=20
da letria idaztera copy paste egin gabe? Ni behintzat ez.
maite
At 13:49 2004/04/23, you wrote:
>Orain kontatuko dizuedana ez da zehazki "Mondegreen" bat, zerikusi estuago=
a
>du dialektologiarekin, baina Luistxorenak hizpidea eman dit eta seguru nag=
o
>zuetako askori ere jakingarria irudituko zaizuela.
>
>Bada Pantxoa eta Peioren abesti ezagun bat, leloa behintzat ia denok kanta=
tu
>izan duguna:
>
>"Gazte nabil, gazte nahian
>asteazkenari begira..."
>
>Bai, ezta? Ba ez, ez da hola. Berezko letrak ez du zerikusirik
>gaztetasunarekin (ez gazteriarekin, ez gaztaroarekin), gaztainondoaren
>fruituarekin baizik:
>
>"Gaztena bil, gaztena jan
>asteazkenari begira..."
>
>Iparraldean "gaztena" baita gure "gaztaina".
>
>Ez al da polita?
>
>X.
>
>
>el 23/4/04 12:22, Luistxo Fernandez en [email protected] escribi=F3:
>
> > Mendigurenek kontatzen digunari 'Mondegreen' esaten zaio, ingelesez=20
> behintzat.
> > Kantu baten letra aldrebes entzuteko daukagun abilezia.
> >
> >> ... eta
> >> abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
> >> ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo=20
> egokitzen
> >> zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
> >> Larra=F1agarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankidear=
i,
> >> entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zu=
ela
> >> (Errioxako herri bat).
> >
> > Hemen, batek Bob Dylan-en bat kontatzen du, The ants are my friends..
> >=20
> http://phrases.shu.ac.uk/m=
eanings/352450.html
> >
> > Neure seme Peru jeniala da holakoetan. Iaz abesten zuen:
> >
> > - Andre Maria, siempre ser=E1s m=EDa.
> >
> > eta aurten:
> >
> > - Tuber=EDa, tuber=EDa!
> >
> > RRV-aren denboretan, nik Bilbon entzundakoak:
> >
> > - Eh, cho!, que te he dicho que no! (Hertzainak)
> > - Cristo en Barrencalle, cristo en Barrencalle (Jotakie, Kriston=20
> burrundaye)
> >
> > Nik ikastolan umetan egiten nuena:
> >
> > - Munduaren aurrean, bisontia saldu (Munduaren aurrean gizonki azaldu,
> > Pantxoa eta Peio, Aitorren hizkuntz zaharra)
> >
> > Mondegreenak oso itsaskorrak dira. Buruan sartu zaigunean hori esaten
> > diharduela, horixe entzuten dugu behin eta berriro. Harik eta jakiten d=
ugun
> > arte, zein den letra benetakoa: une horretatik aurrera, letra zuzena
> > entzuten dugu, eta galdetzen diogu gure buruari nola zitekeen aurrekoa =
gure
> > burutik pasa. Izan ere, Steven Pinker hizkuntzalariari irakurria diot,
> > mekanismo kuriosoren bategatik, Mondegreenetan entzundakoak ez dira iza=
ten,
> > normalean, kantarekin bat etor daitezkeen esaldiak, ateraldi zentzugabe=
ak
> > baizik.
> >
> > Luistxo
> >
> >
> >
> >
> >
> > Yahoo! Groups Links
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>----------
>Yahoo! Groups Links
> * To visit your group on the web, go to:
> *=20
> http://groups.yahoo.com/group=
/eibartarrak/=20
>
> *
> * To unsubscribe from this group, send an email to:
> *=20
> eib=
[email protected]=20
>
> *
> * Your use of Yahoo! Groups is subject to the=20
> Yahoo! Terms of Service.
_______________________________________
Maite Rementeria
Code&Syntax
[email protected]
Azitaingo Industrialdea
E-20600-EIBAR
Tel: 943 82 17 80=20
[Non-text portions of this message have been removed]

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 06:08 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

Maitek:
> Baina, dudarik gabe, euskal musikan norberak asmatutako bertsio gehien
> dituen taldea Itoiz dela uste dut. Hain dira letra zailak! Euskal kantu
> tradizionalen zerrendan sartu dezakegun "Lau teilatu" bera. Zein atrebitzen
> da letria idaztera copy paste egin gabe? Ni behintzat ez.
Saiatuko naiz:
Hemen gaude ta poztutzen naiz / ta ziur zure ama ere bai / ta zer ondo,
zelan dijua / zure bufanda zuria?
Lau teilatu gainian / ilargia erdian / eta zu goruntz beida / zure keia
eskuetan / putzara batekin putz / neregana etorriko da / ta biok izango gera
/ zoriontsu / edozein herriko jaixetan.
Goxo-goxo kanta egin nazu / Benitoren Maria Solt / Negarrik ez izarrak
gurekin daude / Piano baten soinuan.
Lau teilatu...
Gehiago ere izango da, baina hori da bat-batean burura etorri zaidana (inon
begiratu gabe, zin dagit).
X.

Yahoo! Groups Links
Maitek:
> Baina, dudarik gabe, euskal musikan norberak asmatutako bertsio gehien
> dituen taldea Itoiz dela uste dut. Hain dira letra zailak! Euskal kantu
> tradizionalen zerrendan sartu dezakegun "Lau teilatu" bera. Zein atrebitzen
> da letria idaztera copy paste egin gabe? Ni behintzat ez.
Saiatuko naiz:
Hemen gaude ta poztutzen naiz / ta ziur zure ama ere bai / ta zer ondo,
zelan dijua / zure bufanda zuria?
Lau teilatu gainian / ilargia erdian / eta zu goruntz beida / zure keia
eskuetan / putzara batekin putz / neregana etorriko da / ta biok izango gera
/ zoriontsu / edozein herriko jaixetan.
Goxo-goxo kanta egin nazu / Benitoren Maria Solt / Negarrik ez izarrak
gurekin daude / Piano baten soinuan.
Lau teilatu...
Gehiago ere izango da, baina hori da bat-batean burura etorri zaidana (inon
begiratu gabe, zin dagit).
X.

Yahoo! Groups Links

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 06:08 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

hamentxe nere "bersi=F1ua":
>Maitek:
> > Baina, dudarik gabe, euskal musikan norberak asmatutako bertsio gehien
> > dituen taldea Itoiz dela uste dut. Hain dira letra zailak! Euskal kantu
> > tradizionalen zerrendan sartu dezakegun "Lau teilatu" bera.
Kantu horrekin badakat nik Mondegreen bat, nere-neria:
azkenengo zatixan hauxe entzutzen neban nik:
"Txanpai=F1ako batekin" (hau da, Champaigneko gizon batekin),
eta benetan "txanpain apur batekin" ei da. ;-)
>Zein atrebitzen
> da letria idaztera copy paste egin gabe? Ni behintzat ez.
Ia ba (hasieria bakarrik dakit)
Hemen gaude ta poztutzen naiz / ta ziur zure aita ere bai / ta zer ondo,
zelan dijuan / zure bufanda zuria?
Lau teilatu gainian / ilargia erdian / eta zu goruntz begira / zure keia
eskuetan / putzara batekin putz / nigana etorriko da / ta biok izango gara
/ zoriontsu / edozein herriko jaixetan.
Goxo-goxo kanta egidazu / Benitoren Maria Solt / ez negarrik ein /
zuri zaude ta malkoak / zure kolorea kentzen dute.
asier
At 15:07 2004/04/23, you wrote:
>Saiatuko naiz:
>
>Hemen gaude ta poztutzen naiz / ta ziur zure ama ere bai / ta zer ondo,
>zelan dijua / zure bufanda zuria?
>
>Lau teilatu gainian / ilargia erdian / eta zu goruntz beida / zure keia
>eskuetan / putzara batekin putz / neregana etorriko da / ta biok izango ge=
ra
>/ zoriontsu / edozein herriko jaixetan.
>
>Goxo-goxo kanta egin nazu / Benitoren Maria Solt / Negarrik ez izarrak
>gurekin daude / Piano baten soinuan.
>
>Lau teilatu...
>
>Gehiago ere izango da, baina hori da bat-batean burura etorri zaidana (ino=
n
>begiratu gabe, zin dagit).
>
>X.
>
>
>
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 06:08 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

Gure famelixako batek "Gernikako arbola" holan
ikasi zeban:
Gernikako arbola ta bere katua....
Casa de Juntasera juaten zan bakotxian arbolia
topatzen zeban, baia katua sekula ez zeban
topatzen.
Nik umetan elizan "Siisten det" kantatzen zanian
ez neban aitzen eta pentsatzen neban Beste
hizkuntza baten kantatzen zala, Aleluia, Amen eta
Osanan moduan. Egizue pruebia eta kantau altuan
siistendet, siistendet. Alemana gitxienez!!!
leire
--- Maite Rementeria
escribi:
---------------------------------
Nik ere badakit beste bat oso ona.
Manifa bukatu ostean ukabila igo eta han hasi
ziren "Eusko gudariak" abesten.
Benetan altu kantatzen zaban baten bertsiua:
"irrintzi ba ke txuta
mendi tontorreaaaan
guazen ..."
Baina, dudarik gabe, euskal musikan norberak
asmatutako bertsio gehien
dituen taldea Itoiz dela uste dut. Hain dira
letra zailak! Euskal kantu
tradizionalen zerrendan sartu dezakegun "Lau
teilatu" bera. Zein atrebitzen
da letria idaztera copy paste egin gabe? Ni
behintzat ez.
maite
At 13:49 2004/04/23, you wrote:
>Orain kontatuko dizuedana ez da zehazki
"Mondegreen" bat, zerikusi estuagoa
>du dialektologiarekin, baina Luistxorenak
hizpidea eman dit eta seguru nago
>zuetako askori ere jakingarria irudituko
zaizuela.
>
>Bada Pantxoa eta Peioren abesti ezagun bat,
leloa behintzat ia denok kantatu
>izan duguna:
>
>"Gazte nabil, gazte nahian
>asteazkenari begira..."
>
>Bai, ezta? Ba ez, ez da hola. Berezko letrak ez
du zerikusirik
>gaztetasunarekin (ez gazteriarekin, ez
gaztaroarekin), gaztainondoaren
>fruituarekin baizik:
>
>"Gaztena bil, gaztena jan
>asteazkenari begira..."
>
>Iparraldean "gaztena" baita gure "gaztaina".
>
>Ez al da polita?
>
>X.
>
>
>el 23/4/04 12:22, Luistxo Fernandez en
[email protected] escribi:
>
> > Mendigurenek kontatzen digunari 'Mondegreen'
esaten zaio, ingelesez
> behintzat.
> > Kantu baten letra aldrebes entzuteko daukagun
abilezia.
> >
> >> ... eta
> >> abesti batean bazen kontu nire ustez
harrigarri bat: "Nuevayortikan"
> >> ez-dakit-nora esaten zuen halako batean.
"Nuevayortikan" hori ondo
> egokitzen
> >> zen neurriz, baina pentsaeraz eta
erreferentziaz arraroegia zen
> >> Larraagarengan. Grabazioa berriz entzuteko
esan nion nire lankideari,
> >> entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen
"Fuenmayortikan" esaten zuela
> >> (Errioxako herri bat).
> >
> > Hemen, batek Bob Dylan-en bat kontatzen du,
The ants are my friends..
> >
>
http://phrases.shu.ac.uk/meanings/352450.html
> >
> > Neure seme Peru jeniala da holakoetan. Iaz
abesten zuen:
> >
> > - Andre Maria, siempre sers ma.
> >
> > eta aurten:
> >
> > - Tubera, tubera!
> >
> > RRV-aren denboretan, nik Bilbon entzundakoak:
> >
> > - Eh, cho!, que te he dicho que no!
(Hertzainak)
> > - Cristo en Barrencalle, cristo en
Barrencalle (Jotakie, Kriston
> burrundaye)
> >
> > Nik ikastolan umetan egiten nuena:
> >
> > - Munduaren aurrean, bisontia saldu
(Munduaren aurrean gizonki azaldu,
> > Pantxoa eta Peio, Aitorren hizkuntz zaharra)
> >
> > Mondegreenak oso itsaskorrak dira. Buruan
sartu zaigunean hori esaten
> > diharduela, horixe entzuten dugu behin eta
berriro. Harik eta jakiten dugun
> > arte, zein den letra benetakoa: une
horretatik aurrera, letra zuzena
> > entzuten dugu, eta galdetzen diogu gure
buruari nola zitekeen aurrekoa gure
> > burutik pasa. Izan ere, Steven Pinker
hizkuntzalariari irakurria diot,
> > mekanismo kuriosoren bategatik,
Mondegreenetan entzundakoak ez dira izaten,
> > normalean, kantarekin bat etor daitezkeen
esaldiak, ateraldi zentzugabeak
> > baizik.
> >
> > Luistxo
> >
> >
> >
> >
> >
> > Yahoo! Groups Links
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>----------
>Yahoo! Groups Links
> * To visit your group on the web, go to:
> *
>
http://groups.yahoo.com/group/eibartarrak/
>
> *
> * To unsubscribe from this group, send an
email to:
> *
>
[email protected]
>
> *
> * Your use of Yahoo! Groups is subject to
the
> Yahoo! Terms
of Service.
_______________________________________
Maite Rementeria
Code&Syntax
[email protected]
Azitaingo Industrialdea
E-20600-EIBAR
Tel: 943 82 17 80
[Non-text portions of this message have been
removed]
---------------------------------
Yahoo! Groups Links
To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/eibartarrak/

To unsubscribe from this group, send an email
to:
[email protected]

Your use of Yahoo! Groups is subject to the
Yahoo! Terms of Service.


______________________________________________________________________
Correo Yahoo! - 6MB, ms proteccin contra el spam Gratis!
http://correo.yahoo.es

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 13:01 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Afari eguna

Amatio(e)k dio:
> -- Etxakixat afarixa nun egin erabagitta daguan ala ez (onenian
> aittatu izan
> dok eta ni konturatu ez...).
> Dana dala, nik, nahi izanezkero, Itxulanbru soziedadia eskeintzen juat.
> Baitta nere burua be afarixa eitteko.
Eskerrak eskaintziagatik. Estrella soziedadia Itxulanbrurekin ezin da
konparatu, baina Maitek egin zidan laguntzeko eskaintza eta plan
horrekin jarraituko dogu.
Bidebarrieta 3an dago Estrella soziedadia.
Gari

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 13:01 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

orain dala bost bat urte boladan egon zan "El venado" kantua
do mi sol sol la sol mi do, "el venao!, el venao!"
gure leirek eta amaiak
"hamen nau!, hamen nau!"
bisontiaren mailara ez da iristen baina tira
----- Original Message -----
From: "Asier Sarasua"
To:
Sent: Friday, April 23, 2004 3:06 PM
Subject: Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa
hamentxe nere "bersiua":
>Maitek:
> > Baina, dudarik gabe, euskal musikan norberak asmatutako bertsio gehien
> > dituen taldea Itoiz dela uste dut. Hain dira letra zailak! Euskal kantu
> > tradizionalen zerrendan sartu dezakegun "Lau teilatu" bera.
Kantu horrekin badakat nik Mondegreen bat, nere-neria:
azkenengo zatixan hauxe entzutzen neban nik:
"Txanpaiako batekin" (hau da, Champaigneko gizon batekin),
eta benetan "txanpain apur batekin" ei da. ;-)
>Zein atrebitzen
> da letria idaztera copy paste egin gabe? Ni behintzat ez.
Ia ba (hasieria bakarrik dakit)
Hemen gaude ta poztutzen naiz / ta ziur zure aita ere bai / ta zer ondo,
zelan dijuan / zure bufanda zuria?
Lau teilatu gainian / ilargia erdian / eta zu goruntz begira / zure keia
eskuetan / putzara batekin putz / nigana etorriko da / ta biok izango gara
/ zoriontsu / edozein herriko jaixetan.
Goxo-goxo kanta egidazu / Benitoren Maria Solt / ez negarrik ein /
zuri zaude ta malkoak / zure kolorea kentzen dute.
asier
At 15:07 2004/04/23, you wrote:
>Saiatuko naiz:
>
>Hemen gaude ta poztutzen naiz / ta ziur zure ama ere bai / ta zer ondo,
>zelan dijua / zure bufanda zuria?
>
>Lau teilatu gainian / ilargia erdian / eta zu goruntz beida / zure keia
>eskuetan / putzara batekin putz / neregana etorriko da / ta biok izango
gera
>/ zoriontsu / edozein herriko jaixetan.
>
>Goxo-goxo kanta egin nazu / Benitoren Maria Solt / Negarrik ez izarrak
>gurekin daude / Piano baten soinuan.
>
>Lau teilatu...
>
>Gehiago ere izango da, baina hori da bat-batean burura etorri zaidana (inon
>begiratu gabe, zin dagit).
>
>X.
>
>
>
>
>Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
Yahoo! Groups Links

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 13:01 | Trackback-ak (0)

Re: [eibar] Mondegreen fenomenoa

Leire Narbaiza bedeinkatua erratu da:
>Gernikako arbola ta bere katua....
Irunen, Urte Zaharrean, etxez etxe kantuz joaten ginen diru eske, "Dios te
Salve..."
kopla bat horrela abesten genuen:
"alabatua, merengatua/o sakramentu santua/ pekatuaren mantxarik gabe/
seoran txilibitua"
berriki jakin dut horrela dela:
"alabatua, bedeinkatua /o sakramentu santua/ pekatuaren mantxarik gabe/
seina da kontzebitua"
barka, JosAnton
(seina: umea, iparraldean bizirik, Irunen behiala ere bai)

Yahoo! Groups Links
Leire Narbaiza bedeinkatua erratu da:
>Gernikako arbola ta bere katua....
Irunen, Urte Zaharrean, etxez etxe kantuz joaten ginen diru eske, "Dios te
Salve..."
kopla bat horrela abesten genuen:
"alabatua, merengatua/o sakramentu santua/ pekatuaren mantxarik gabe/
seoran txilibitua"
berriki jakin dut horrela dela:
"alabatua, bedeinkatua /o sakramentu santua/ pekatuaren mantxarik gabe/
seina da kontzebitua"
barka, JosAnton
(seina: umea, iparraldean bizirik, Irunen behiala ere bai)

Yahoo! Groups Links

Bidaltzailea: zerrendatik. Noiz: 13:01 | Trackback-ak (0)