[eibar] Mondegreen fenomenoa
Mendigurenek kontatzen digunari 'Mondegreen' esaten zaio, ingelesez behintzat.
Kantu baten letra aldrebes entzuteko daukagun abilezia.
>... eta
>abesti batean bazen kontu nire ustez harrigarri bat: "Nuevayortikan"
>ez-dakit-nora esaten zuen halako batean. "Nuevayortikan" hori ondo egokitzen
>zen neurriz, baina pentsaeraz eta erreferentziaz arraroegia zen
>Larraagarengan. Grabazioa berriz entzuteko esan nion nire lankideari,
>entzun genuen, eta azkenean konturatu ginen "Fuenmayortikan" esaten zuela
>(Errioxako herri bat).
Hemen, batek Bob Dylan-en bat kontatzen du, The ants are my friends..
http://phrases.shu.ac.uk/meanings/352450.html
Neure seme Peru jeniala da holakoetan. Iaz abesten zuen:
- Andre Maria, siempre sers ma.
eta aurten:
- Tubera, tubera!
RRV-aren denboretan, nik Bilbon entzundakoak:
- Eh, cho!, que te he dicho que no! (Hertzainak)
- Cristo en Barrencalle, cristo en Barrencalle (Jotakie, Kriston burrundaye)
Nik ikastolan umetan egiten nuena:
- Munduaren aurrean, bisontia saldu (Munduaren aurrean gizonki azaldu,
Pantxoa eta Peio, Aitorren hizkuntz zaharra)
Mondegreenak oso itsaskorrak dira. Buruan sartu zaigunean hori esaten
diharduela, horixe entzuten dugu behin eta berriro. Harik eta jakiten dugun
arte, zein den letra benetakoa: une horretatik aurrera, letra zuzena
entzuten dugu, eta galdetzen diogu gure buruari nola zitekeen aurrekoa gure
burutik pasa. Izan ere, Steven Pinker hizkuntzalariari irakurria diot,
mekanismo kuriosoren bategatik, Mondegreenetan entzundakoak ez dira izaten,
normalean, kantarekin bat etor daitezkeen esaldiak, ateraldi zentzugabeak
baizik.
Luistxo